¿De donde viene el posesivo sajón en inglés? Resulta que hace mucho tiempo, los sajones invadieron la isla de gran Bretaña, y desde ese entonces la cultura del idioma inglés ha tomado formas y signos de esas antiguas tribus. Las tribus desaparecieron, pero las formas de realizar las oraciones, no.
De esa estructura nos viene el posesivo o genitivo sajón. Con él indicamos que un sustantivo (persona, animal o cosa o sea“algo”) le pertenece a “alguien”. Lo podemos traducir como “De”.
Y bueno, no es una comita. Ese símbolo se llama APÓSTROFE y en tu teclado digital lo encontrarás al lado de los dos puntos. En uno físico está al lado del cero. Este apóstrofe se pone al final del “poseedor” y luego una S (‘s) o si la palabra termina en S, va así: S’.
Entonces tienes la fórmula
Sustantivo que posee +’s + posesivo poseído
Ejemplo: My father’s car (el carro de mi papá)
Con S, sería un sustantivo en plural, como: Students’ uniform is great! (¡El uniforme de los estudiantes está genial!)
Te puede interesar: Hablemos de los números ordinales en inglés.
¿Cuándo se usa el posesivo sajón en inglés?
Llegamos a la cuestión más di: ¿Cuándo se usa el genitivo sajón y cuando otras formas como of? En este caso, las reglas no están claramente delimitadas y hay casos en los que valen ambas formas. Con el tiempo, acabará por «sonarte» la expresión correcta sin tener que pensarlo, así que no te preocupes demasiado. Mientras tanto, te explicamos las reglas básicas para orientarte.
- Para referirnos a seres vivos, ya sean personas o animales. Por ejemplo: My brother’s studies (los estudios de mi hermano), the cat’s toys (los juguetes del gato).
- Para hablar de relaciones de parentesco. Sarah’s brother in law is very nice (el cuñado de Sarah es muy simpático).
- Para expresiones de tiempo: a hard day’s night (la noche de un día duro).
En cambio, “of” suele ser más apropiado para hablar de…
- Objetos inanimados: the tax of children’s school books (las tasas de los libros escolares de los niños).
- Oraciones de relativos (los relativos son las Wh questions pero en forma afirmativa: decimos the girl’s books (los libros de la chica), pero the books of the girl who studies so hard (los libros de la chica que estudia un montón).
Por último, una regla en lo que se refiere a sustantivos animados. Cuando la relación entre ambos sustantivos es de posesión, usamos siempre el genitivo sajón: my mother’s car (el coche de mi madre). Sin embargo, cuando estamos expresando otro tipo de relación, podemos usar tanto el genitivo como of: the president’s arrival o the arrival of the president (la llegada del presidente).
Ahora no queda sino practicarlo y la mejor forma es con CIA IDIOMAS.
Te puede interesar: Let’s listen to some Podcasts! (podcasts en inglés).