Diferencias que Deberías Conocer
Aprender inglés implica familiarizarse con sus variantes, y dos de las más destacadas son el inglés británico vs. americano. Estas diferencias no solo se limitan al acento, sino que abarcan aspectos como el vocabulario, la gramática, la pronunciación e incluso la ortografía. Conocer estas variaciones no solo enriquecerá tu aprendizaje, sino que también te permitirá entender y comunicarte con hablantes de diferentes regiones con mayor fluidez. Aquí te presentamos las principales diferencias que deberías conocer entre el inglés británico y el inglés americano.
1. Vocabulario: ¿Sabías que las Palabras Pueden Cambiar su Significado?
Una de las diferencias más notables entre el inglés británico y el inglés americano es el vocabulario. Algunas palabras comunes tienen significados diferentes o incluso cambian totalmente según la región. Aquí te dejamos algunos ejemplos:
Inglés Británico | Inglés Americano | Significado |
Lift | Elevator | Ascensor |
Flat | Apartment | Apartamento |
Lorry | Truck | Camión |
Holiday | Vacation | Vacaciones |
Biscuit | Cookie | Galleta |
Chips | Fires | Papas fritas |
Trousers | Pants | Pantalones |
Rubish | Trash/Garbage | Basura |
Estas diferencias pueden parecer menores, pero es importante tenerlas en cuenta, especialmente al viajar o trabajar con personas de diferentes países de habla inglesa. Si quieres profundizar más en estas diferencias lingüísticas, puedes revisar nuestros artículos relacionados en el blog de CIA Idiomas.
2. Ortografía: Pequeñas Variaciones con un Gran Impacto
La ortografía varía en ciertos términos, y esto se debe a influencias históricas y culturales en ambas regiones. En general, el inglés británico tiende a mantener la ortografía que proviene del francés antiguo, mientras que el inglés americano simplifica algunos de estos términos. Algunos ejemplos:
–our vs. -or: En inglés británico, palabras como «colour», «favour» y «neighbour» terminan en «-our», mientras que en inglés americano se escriben «color», «favor» y «neighbor».
-re vs. -er: En palabras como «centre» o «theatre» (británico), el inglés americano usa «center» y «theater».
-ise vs. -ize: Aunque en el inglés británico se acepta «-ize» en muchos casos, generalmente se prefiere «-ise» para palabras como «realise» o «organise». En inglés americano, estas palabras se escriben como «realize» y «organize».
Doble consonante: En inglés británico, se duplican las consonantes en palabras como «travelling» o «cancelled», mientras que en inglés americano se suele escribir «traveling» y «canceled».
Estas variaciones no afectan el significado de las palabras, pero pueden confundir a los estudiantes de inglés si no están familiarizados con las normas de cada región.
3. Pronunciación: Una Distinción Audiblemente Clara
La pronunciación es otra área donde el inglés británico y el americano se distinguen notablemente. Algunas variaciones incluyen:
Sonido de la «r»: En inglés americano, la «r» se pronuncia en palabras como «car» o «hard», mientras que en inglés británico, la «r» tiende a ser más suave o incluso omitirse, especialmente al final de las palabras.
Vocales largas y cortas: En inglés británico, las vocales tienden a ser más largas en palabras como «dance» o «bath», donde suenan más como /a:/, mientras que en inglés americano suelen ser más cortas y se pronuncian como /æ/.
T en lugar de D: En inglés americano, las letras «t» en el medio de las palabras, como en «water» o «better», suelen sonar más como una «d» suave. En inglés británico, la «t» se mantiene más fuerte y clara.
4. Gramática: Detalles que Marcan la Diferencia
Aunque las diferencias gramaticales entre el inglés británico y americano no son tan marcadas, existen algunas variaciones que pueden hacer que una frase suene un poco «extraña» dependiendo del contexto:
Uso del «Present Perfect»: En inglés británico, se utiliza el «present perfect» para expresar acciones pasadas que tienen relevancia en el presente. En inglés americano, se tiende a utilizar más el «past simple» en estas situaciones. Ejemplo:
- Británico: «I have just eaten.»
- Americano: «I just ate.»
Have vs. Have got: En inglés británico, se prefiere el uso de «have got» para expresar posesión (ej. «I have got a car»), mientras que en inglés americano es más común decir «I have a car».
Colectivos: En inglés británico, los sustantivos colectivos pueden ir acompañados de un verbo en plural, como en «The team are winning.» En inglés americano, estos sustantivos suelen ir acompañados de un verbo en singular, como en «The team is winning.»
5. Expresiones y Modismos: Comunícate con Naturalidad
Cada variante tiene sus propias expresiones y modismos que pueden no entenderse o sonar «extraños» en la otra región. Aquí algunos ejemplos:
Inglés Británico | Inglés Americano | Significado |
“Im Knackered” | “I’m exhausted” | Estoy agotado |
“It’s just not my cup of tea” | “It’s just not my thing” | No es lo mío / No me gusta |
“I’m chuffed to bits” | “I’m thrilled” | Estoy encantado |
“I’ll give you a ring” | “I’ll call you” | Te llamaré |
“We’re in a bit of pickle” | “We’re in a though spot” | Estamos en una situación difícil |
Dominar estas diferencias es fundamental para lograr fluidez. Para más recursos sobre cómo hablar inglés con confianza.
Conocer las diferencias entre el inglés británico y el americano es esencial para mejorar tu comprensión y adaptarte a distintos contextos. No importa cuál prefieras, lo importante es familiarizarte con ambas variantes para comunicarte eficazmente, ya sea en un entorno laboral o al viajar.